九藏喵窩V5

 找回密碼
 成為喵居民
搜索
樓主: iii
打印 上一主題 下一主題

[原創] 5.7 更新=3=

[複製鏈接]
21#
發表於 2011-5-6 20:48:07 | 只看該作者
我流鼻血了
真是可愛呀>W<

我也對這畫風好眼熟!!
但是想不起來的說= ="
22#
 樓主| 發表於 2011-5-6 20:53:02 | 只看該作者
本文章最後由 Phut 於 2011-5-6 21:02 編輯

回復 14# 水月ノゾミ

高手什麼的不敢當啦
咦咦柴媽和阿kui【
1樓的圖裡倒是有一點是送給他們的圖啦
但是這裡是阿i=3=

回復16# 熊本山田


   
阿唔pixiv有是有但是不常用因為p站老是卡·3·
http://www.pixiv.net/member.php?id=2779729
平時用的都是歐美的獸站fa
http://www.furaffinity.net/user/phuter/
部落格這裡=3=
不過是大陸的網站不知道進不進得去【……
http://hi.baidu.com/ismj/
23#
發表於 2011-5-6 21:21:41 | 只看該作者
好可愛阿WWWWWWWWWW
請問  你因該有PIXIV吧WW?(亂猜
24#
發表於 2011-5-6 23:27:50 | 只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
25#
發表於 2011-5-7 02:01:17 | 只看該作者
實力好強大啊啊QWQ(看到可愛光波了......
大癡漢夢夢喵也是新人喔>W</,以後也請多多指教了~
每隻都圓滾滾好萌

狐自己其實也是習慣一次主題發好多張圖的人XD|||
有去過dA、可是自己英文不行所以沒辦法交流TwT(羞遮臉......) fa自然就沒有去看過了嗚TwT
26#
發表於 2011-5-7 03:42:09 | 只看該作者
電栗鼠在台灣的正式譯名是「帕奇利茲」喲!總覺得台灣群英社真可憐…有些譯名真的不錯卻沒人理它…
當然也有些譯名另人不敢恭維…黑白版的差不多娃娃是啥翻譯…還有食夢夢和夢蝕蝕是什麼東西(翻桌)
27#
 樓主| 發表於 2011-5-7 08:27:19 | 只看該作者
本文章最後由 Phut 於 2011-5-7 08:28 編輯

回復 26# 神羽喵


   
大陸這邊已經不管譯名了各種神奇的叫法都有【被揍
不夠都知道是什麼就好啦

回復 25# 夢夢狐


   
DA看不懂不會操作啊啊啊【抹淚
28#
發表於 2011-5-7 09:45:05 | 只看該作者



    可是我悶都叫他帕奇荔枝耶

    看起來可愛又好吃
29#
發表於 2011-5-7 10:10:09 | 只看該作者
好可愛~好想摸唷~
30#
發表於 2011-5-7 10:13:23 | 只看該作者
帕奇荔枝XD
聽起來好好吃的樣子(笑)
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 成為喵居民

本版積分規則

手機版聊天室|野狗籠|改名申請|排行榜|DNAXCAT

GMT+8, 2024-12-28 17:49 , Processed in 0.086414 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回覆 返回頂部 返回列表